Как сказать «я тебя люблю» по-японски

В японском языке есть несколько иероглифов, обозначающих слово любовь: это, во-первых, 愛(ai) и 恋(koi).
Во-вторых, японцы часто признаются в любви, говоря 好き(suki) — «нравишься».
Поэтому первым делом стоит разобраться в том, для чего столько слов и есть ли какая-то разница между всеми этими понятиями.


Как сказать «я тебя люблю» по-японски

好き(suki)
С этим все просто. 好き(suki), как уже было сказано, соответствует нашему «нравишься».
Или еще 大好き(daisuki) — «очень нравишься».

恋(koi) и 愛(ai)
Вот тут уже интереснее. Оба этих слова переводятся как «любовь».
Разница заключается в том, что 恋(koi) — более эгоистичное чувство.
Его можно охарактеризовать как «романтическую любовь» или «страстную любовь».

愛(ai) же не может быть создана одним человеком.
愛(ai) – это всегда обоюдное чувство.
Это настоящая взаимная любовь.
Это когда кто-то дорог вам настолько, что его счастье важнее для вас, чем ваше собственное.

В то же время у 愛(ai), как и у русского слова «любить», есть много значений, не имеющих никакого отношения к романтической любви.
Так можно любить и собаку, и музыку, и книгу – всё, что угодно.
Это и родственная любовь, и любовь к людям, и любовь к Богу.

Есть еще слово 恋愛(ren’ai), которое содержит оба этих иероглифа.
В общем, русский эквивалент этого слова – «любовный роман», то есть по сути это не чувство, а факт того, что люди встречаются.

Теперь, зная, что именно вы чувствуете на самом деле, можно смело в этом признаваться объекту ваших чувств.

Как уже было сказано, японцы часто, признаваясь в любви, говорят 好き(suki).
Полностью «я тебя люблю» будет:
私はあなたが好きです。(watashi wa anata ga suki desu) или 私はあなたの事が好きです。(watashi wa anata no koto ga suki desu).

При более сильных чувствах добавляем 大(dai), то есть, соответственно, 私はあなたが大好きです。(watashi wa anata ga daisuki desu) или 私はあなたの事が大 好きです。(watashi wa anata no koto ga daisuki desu).

А вот слово 愛してる(ai shiteru), которое вроде бы по своей сути подходит больше, японцы практически не используют.
Дело в том, что раньше это слово использовалось, когда речь шла о Будде.
Потом, около ста лет назад, в Японию пришло английское слово love, и 愛(ai) стало означать в том числе и романтическую любовь, но японцам до сих пор непривычно использовать его в таком значении.

И, видимо, чтобы такое сказать, нужно испытывать действительно неземную любовь.
Хотя интересен тот факт, что японцы или японки, которые встречаются с иностранцами, часто признаются в любви, говоря именно 愛してる(ai shiteru).

Источник:
vk.com/subarashii.nihon

Смотрите также

А что Вы думаете? Нам интересно Ваше мнение... ;)

  

  

CAPTCHA *

:bye: 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
:wacko: 
:yahoo: 
8) 
:heart: 
:rose: 
:) 
:whistle: 
:yes: 
:(( 
:mail: 
:( 
:unsure: 
;) 
:blush: 
:angel: 
:bomb: 
:devil: 
:bravo: 
:crazy: 
:dance: 
:drink: 
:inlove: 
:jokingly: 
:kiss: 
:kissed: 
:kissing: 
:laugh: 
:macho: 
:music: 
:no: 
:ok: 
:pardon: 
:pitchup: 
:quiet: 
:rofl: 
:sick: 
:sorry: 
:sos: 
:stop: 
:stong: 
:tired: 
:tongue: 
:unknown: 
:wassup: 
:wonder: