Как правильно — Сайгон или Хошимин?

Многие знают, что Сайгон — это старое название города Хошимин.
Название сменилось давно, но мы по привычке — благодаря американским фильмам про войну во Вьетнаме — называем Хошимин Сайгоном.
Но стоит ли так делать?


Как правильно - Сайгон или Хошимин?

Лично для меня название Сайгон прежде всего связано с прошедшей войной между Вьетнамом и США.
Во время войны Сайгон был столицей Южного Вьетнама и центром, из которого планировались и осуществлялись операции американских оккупационных войск.

После того, как американцев вышвырнули из страны, город в 1976-ом был переименован в честь Дядюшки Хо — Хо Ши Мина, великого человека, посвятившего всю свою жизнь борьбе за независимость Вьетнама от японцев, французов и американцев.

Познакомившись с книгами, военными исследованиями и незаказными фильмами, можно узнать о происходившем во Вьетнаме в XX-ом столетии.
Солдат американских и французских контингентов можно назвать разве что палачами.
Хотя со стороны «просвещенных европейцев» эта война виделась крестовым походом против «красной заразы» — это мы видим по голливудским боевикам о тех временах.
Познакомившись же с происходящим в реальности, военные быстро убеждались, что эта война против целого народа, а они сами не более чем продолжатели дела фашистов — по сути и по методам.
Комментарий о той войне сделан для понимания, что прошлое у Вьетнама и Сайгона очень непростое и кровавое — 20 лет страна воевала за право быть единой и независимой.
И не быть разделенной на две части как Корея.

Возвращаясь к именованию города, можно заметить, что сейчас в Хошимине действует немало компаний, имеющих названии слова «Сайгон» или «Сайгонская».
Да и текущая через центр города река, в честь которой в XVII веке был назван город, по-прежнему носит название Сайгон.

Если вы будете искать авиабилеты в этот город, то он будет обозначен как «Хошимин (Сайгон)».
Международный индекс аэропорта Tan Son Nhat — SGN — сокращение от Saigon.

Как правильно - Сайгон или Хошимин?

И тут хочу заметить, что при общении с реальными вьетнамцами ситуация с названием крупнейшего города страны все неоднозначно.
Некоторые вполне спокойно реагируют, когда в разговоре случайно называешь город Хошимин Сайгоном.
Некоторые сами предпочитают использовать название Сайгон.

А вот некоторые реагируют весьма нервно и поправляют «Правильно говорить Хошимин!».
И такой металл в голосе…
(Говорим по-английски или по-русски).

Вероятно, многое зависит от места проживания вьетнамца.
Южане больше используют оба названия, которые, по-видимому, для них равноправны.
А вот северяне могут и поправить.
А если вы станете упорствовать со «Сайгоном» — будут недовольны.

Поэтому могу посоветовать быть внимательными и все-таки называть город в новой традиции — Хошимином.
Проверять реакцию и пределы терпения собеседника будет все-таки невежливо.

______________
Автор: Перепончатокрылый Серпень™
Asia in my mind
Тверь, Россия
® all rights reserved

Смотрите также

А Вы что думаете? ;)

  

  

CAPTCHA *

:bye: 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
:wacko: 
:yahoo: 
8) 
:heart: 
:rose: 
:) 
:whistle: 
:yes: 
:(( 
:mail: 
:( 
:unsure: 
;) 
:blush: 
:angel: 
:bomb: 
:devil: 
:bravo: 
:crazy: 
:dance: 
:drink: 
:inlove: 
:jokingly: 
:kiss: 
:kissed: 
:kissing: 
:laugh: 
:macho: 
:music: 
:no: 
:ok: 
:pardon: 
:pitchup: 
:quiet: 
:rofl: 
:sick: 
:sorry: 
:sos: 
:stop: 
:stong: 
:tired: 
:tongue: 
:unknown: 
:wassup: 
:wonder: